¿Cómo se dice aguacate en otro idioma?

First Dates prosigue presentando solteros, asimismo en Navidad. El habitual programa de 4 abrió sus puertas para recibir a sus nuevos comensales. Un acercamiento donde los espectadores tuvieron la posibilidad de ser presentes de citas tan particulares como la de Cristina y José Luis.

La maestra retirada de 67 años se presentó en el software intentando encontrar a un hombre «fuertote»,pero a la vezbohemio. Su cita fue José Luis, de 66 años y divorciado en un par de ocasiones. El primer acercamiento de la pareja fue muy positivo, ya que ella, siendo nativa de Francia (Toulouse), se presentó en francés a José Luis. El soltero, por su lado, le respondió en exactamente el mismo idioma.

De qué manera lleva por nombre la palta o aguacate en otros países

  • En Perú, Chile y Argentina se le llama Palta
  • En Colombia y México es famosa como Aguacate
  • En Cuba le dicen Pagua
  • En Venezuela le llaman cura
  • En USA le llaman avocado o alligator pear, que significa verdaderamente “pera de cocodrilo” por sus peculiaridades ajenas.

En el canal de Youtube de la Federación de Repúblicas Andinas, vas a poder saber mucho más sobre la crónica de las expresiones palta o aguacate:

El aguacate en España

Los conquistadores debieron traer el aguacate a España sobre el año 1600 ya que se tienen datos del árbol en el Jardín Botánico de Valencia y sobre alguna plantación en la provincia de Málaga en 1770. Además, hubo mercaderes indianos y de familias acomodadas que en los siglos XVIII y XIX se trajeron a España ejemplares de árboles para ofrecer sombra a sus jardines. Más tarde, comenzó su distribución en todo el mundo.

En 1924 comenzó a implantarse en Málaga, la Estación de Agricultura Meridional, donde en su emprendimiento inicial se charla de la introducción de frutales exóticos. Es al incorporarse la estación en fase de prueba de Torrox en el momento en que se establece un semillero inicial de aguacates hacia los años 30.

Arándano

Contamos con esta fruta una pequeña contrariedad, puesto que hay 2 expresiones en inglés que se traducen al español como arándano: blueberry y cranberry. El primero es como es lógico de color azul al tiempo que el segundo sería el arándano colorado (aparte de ofrecer nombre a una célebre banda irlandesa de rock).

Como ahora va a saber quien leyese nuestra entrada sobre vocabulario de Halloween, la calabaza tiene por nombre pumpkin.