¿Cómo se dice guacamole en francés?

Sí, leen bien… Mahonesa de aguacate y con «h»; no con «y». Los 2 grafismos son teóricamente adecuados, pero yo hace un tiempo que hice mío el que utiliza la «h». Mucho más adelante les afirmaré por qué razón. INGREDIENTES BÁSICOS (para ese cuenco que ven en la fotografía): – 1 huevo – 150 ml de aceite de millo o maíz (son unos 3 dedos del vaso de la batidora) – 1 diente de ajo – 1 cucharada sopera de vinagre de manzana/jugo de limón (lo que prefieran) – la pulpa troceada de 1 aguacate grande – sal al gusto – opcional: pimienta negra molida, cilantro, cebollino, la ralladura de la piel de la lima, etcétera. ELABORACIÓN:  1º) Poner todos y cada uno de los elementos en el vaso de la batidora. 2º) Poner la batidora a la agilidad mucho más baja, introducirla en el vaso y batir sin desplazar el brazo de la batidora hasta el momento en que haya cogido rigidez; hasta el momento en que haya emulsionado. Entonces, tenemos la posibilidad de desplazar arriba y abajo hasta el momento en que quede absolutamente a nuestro gusto. 3º) Si se desea mucho más densa, ir agregando mucho más aceite en un hilito. No dejen de hacerla, pues es suavísima y exquisita. Esta mahonesa hace mucho más sabrosos nuestros bocadillos, esas crocantes ensaladas con vegetales crudos, los frágiles pescados al vapor, etcétera. Ahora ven lo simple que es y nos encontramos en plena temporada de aguacate. Muerdan y gocen. A tener en consideración: – Historia: La mahonesa/mahonesa, se cree, aparece como resultado del desembarco de los franceses en el Puerto de Mahón/Maó, en la extraordinaria isla balear de Menorca, el 18 de abril de 1.756. Se dan cuenta una salsa que les llama la atención y que los isleños llaman all i oli; una salsa emulsionada de aceite, huevo y ajo que es utilizada en Cataluña/Catalunya, Valencia y en las Islas Baleares/Illes Balears. A los franceses no les conmovía el ajo por ese momento, conque, en el momento en que vuelven a Francia, se la llevan, le quitan el ajo y la llaman «mahonnaise«, debido al Puerto de Mahón. Los franceses no conocían las emulsiones con aceite, conque les llamó bastante la atención y prácticamente se apropiaron de esta salsa exquisita y tan mediterránea. Unos años después, un recopilador de recetas francés relata esta salsa en uno de sus libros, llamándola «Sauce Magnonaise«, del verbo «magner«, que en español significa manejar. Y ahora en la época del siglo XIX, Prosper Montagné utiliza el nombre «moyennaise» palabra que es derivativa de «moyen»  que significaba «yema» en francés viejo. Lo que verdaderamente atrae y que puede deducirse de lo previo es que «mahonesa» es la palabra mucho más próxima al francés, adecuada pero afrancesada; y que «mahonesa» acerca esta salsa a su auténtico origen, el Puerto menorquín de Mahón/Maó. Esta es una teoría, pero hay muchas otras teorías, aun los irlandeses procuran apropiarse de esta salsa (hay que ver, con la cantidad ingente de aceite que hay en Irlanda… en resumen, sin comentarios…). Cada uno de ellos tira para su lado y no hay una versión histórica 100 por ciento admitida, pero lo que yo tengo claro es que la mahonesa es precisamente mediterránea (aceite y ajo) y que  etimológicamente comentando coincide mucho más con Mahón que con «moyen«. Además de esto, la mayor parte de especialistas culinarios, cronistas y lingüistas, va coincidiendo recientemente en que la acepción mucho más adecuada habría de ser «mahonesa». Conque, ¿con qué palabra se quedan ustedes desde este momento?.  – Del aguacate les he hablado en varias oportunidades, conque lo que haré es remitirles a otras entradas en las que he hecho alusión a esta vigorosa fruta cargada de ácidos grasos estupendos para nuestro bienestar. Que no les confunda absolutamente nadie con eso de que el aguacate engorda; sí, engorda si nos ingerimos 1 kg cada día. Un aguacate cada día resguardará nuestro corazón y eso es más esencial que cualquier otra cosa. No se dejen mentir. – Links: coctel de aguacate y bonito fresco, croquetas de pescado con mojo de aguacate, coctel de aguacate y langostinos, tartar de salmón con guacamole particular.

Ahuacatl = aguacate

Los españoles los bautizaron con su nombre de hoy, aguacate, y fueron los yanquis quienes primeros les llamaron avocado, si bien en el transcurso de un par de siglos asimismo se conocieron como alligator pear, o pera cocodrilo, por su forma y su piel rugosa.

Otra curiosidad es la similitud, en otros lenguajes, entre la palabra utilizada para aguacate, y la utilizada para letrado. En francés, en verdad, avocat se emplea para los dos sustantivos. ¿Va a ser por lo ricos o por lo verdes? Da lo mismo…

Forma de hacerse

  1. Fundir la mantequilla en un sartén a fuego medio.
  2. Añadir el harina y combinar hasta el momento en que se realice homogéneo sin que empieze a tomar color.
  3. Añadir la leche de a poco hasta conseguir la rigidez deseada. Bajar el fuego, condimentar con sal y nuez moscada.